This morning, sketching at the beach.
Desde a chegada das Ovelhas à aldeia do Sabugueiro, até à noite, no Festival Músicas do Bosque, Lapa dos Dinheiros, onde o tema principal se transformou, de forma algo forçada, por “desenhos pedidos”, num par de motocicletas. O “pedido” trouxe-me velhas memórias de quando trabalhava como D.J., mas então, era música e não “fazer a fotografia” (o desenho), que me pediam: “Ó pintor vou-lhe trazer outra para fazer a fotografia. É uma moto toda marada!”. Não me fiz rogado, afinal esteve bem mais quieta que qualquer uma das ovelhas.
Since the arrival of the sheep to Sabugueiro, until the night party at the Festival Músicas do Bosque (Music Festival) in Lapa dos Dinheiros, where the main drawing subject has become, somewhat forced, by “requests drawings” in a couple of motorcycles. The “request” brought me old memories while working as a DJ, altough back then, I was asked for “music” and not to “make a picture” (drawing): “Painter! I will you bring other motorbike so you can make the picture. It is is a totally crazy bike“. I must admit I was pleased for the request, after all, the bike was much more quiet than any of the sheep.
Waiting for the pizza at Altea’s old town. Great to fell this fresh air, more pleasant than in Valencia.
Walking and drawing with the sheep at Seia. Here, every year the sheep are transported to higher lands. I was invited, along other sketchers, to draw this path.
Climbing, early in the morning. Impossible not to draw the tractor, finally some mechanic, not organic element! The shadow/light contrasts formed this great pattern!
Subida, pela manhã. Impossível não desenhar o tractor, finalmente algum “elemento mecânico” e não organico! Os contrastes sombra/luz formavam este fantástico padrão!
First stop to eat and drink. Cheese, ham, sausage and jam where, off course, included! One of the disadvantages of sketching is that you eat less …
Primeira paragem para comer e beber. O Queijo, o presunto, chouriço e as compotas não podiam faltar. Uma das desvantagens de estar a desenhar é que se come menos…
The climb continues, shirts pastors forced to use watercolors. Not easy, to use pens, brushes, water, … while walking…
A subida continua, as camisas dos pastores obrigaram ao uso das aguarelas. Em andamento não é fácil, com as canetas, os pincéis, a água, … !
The sheep (“those who rule”) were resting. The sketchers did the same. Here Ana and Tiago (sorry for the mediocre portrait!)
Descanso das ovelhas (“as que mandam”) e dos sketchers. Aqui a Ana e o Tiago (desculpa pelo desenho medíocre!)
Sheep were still “resting”. There was time for some more sketches, like this one, an excellent overview from the valley …
As ovelhas continuavam a “descansar”. Tive tempo para alguns desenhos mais, como este, do vale a perder de vista…
(…to be continued)
Last week I was invited, along other sketches, to draw the annual sheep path to higher lands. I did a bunch of drawings while walking with these animals, escorted with dogs, horses and of course, their herdsman.
This sketch was done only with the pentel brush, using it where the shadows were stronger.